Над нами звёзды простираются шатром.
Они для всех, как карта неба среди ночи.
Я, среди звёзд, ищу звезду из моих снов,
Что не сравнить ни с чем и непонятно прочим.
Её найду я, обязательно найду;
И запылает мне она над моим домом.
И, без неё, уже не выйду, не войду.
Она сиять мне будет светом – светом новым.
Смотрю на небо и ищу звезды лучи,
И верю, что не страшен ей дыр чёрных ужас.
Она горит огнём мерцающей свечи.
Её не смогут погасить ни мрак, ни стужа.
Пусть иногда звёзд не увидишь на Земле;
И тучи свет небесный долго закрывают;
Но, всё-равно, звезда свой свет дарует мне.
Я им живу и видеть каждый день мечтаю.
Звезда горит, хотя и скрытая от глаз.
Её истоки в необъятности Вселенной.
Она вела меня невидимо не раз,
Ведёт и ныне к жизни вечной и нетленной.
Её найду я, обязательно найду;
И запылает мне она над моим домом.
И, без неё, уже не выйду, не войду.
Она сиять мне будет светом – светом новым.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 3721 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 10) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.